프랑스어를 혼란 케하는 Quebecois Swear 단어들

Quebecois French는 유럽에서 사용되는 프랑스어와 뚜렷한 구별되는 언어입니다. Quebecois에있는 많은 욕설은 다음과 같이 알려져 있습니다. sacres, 카톨릭 교회와 관련된 단어와 문구를 언급합니다. 프랑스 출신의 사람들에게는이 표현의 대부분이 그들과 관련된 특별한 욕설을 갖지 않지만 퀘벡 프랑스어에서는 저속한 것으로 간주됩니다. 다음은 프랑스 또는 다른 불어권 국가 출신의 사람들을 혼란스럽게 할 수있는 Quebecois swear words 및 표현입니다.

Tabarnak, Câlice, Baptême

성막, 성찬, 침례로 번역하면 가장 일반적인 세 ​​가지가 있습니다. 성스러운 사람 Quebecois에서들을 수 있습니다. 타 바낙 가장 모독적인 것으로 간주됩니다. 완전한 영광을 누리면 다음과 같은 소리가 들릴 것입니다. "오스티 성례전, 성례전, 성도의 날! "표현은 다른 철자법을 사용할 수 있으며 종종 공식 단어와 약간 다르게 발음됩니다. 그들 모두는 영어로 "fuck"의 대략적인 무게를 가지고있다.

대중화 된 타 바나 크 (빌어 먹을 광고 없음) | © 에일의 문 / WikiCommons

성례

위의 단어처럼, 성사 천주교에 연결하고 대략 "goddammit"로 번역 될 수있다!

콜론 오스트레일리아

전례에 관한 용어를 다시 그리며, 결장경 일반적으로 누군가를 멍청이로 지칭하기 위해 사용됩니다.

s'en coliss에서

Coliss 위에서 언급 한 câlice표현은 "우리가 신경 쓰지 않습니다"라고 해석 할 수 있습니다. 또 다른 철자 변형은 "calisse"입니다.

s'en calisse la loi speciale (우리는 당신의 특별법에 대해 말하지 않습니다) | © 에일의 문 / WikiCommons

Guidoune

Guidoune 난잡한 여자를 가리키는 비공식적이고 모욕적 인 말입니다. 유사한 단어가있는 다른 단어는 다음과 같습니다. 피툰.

니이 세

뭔가있다. 나이아제 그것은 사람 이건 사물 이건, 생각 이건, 상황 이건간에 어리 석다. T'es donc ben 나이아제 "당신은 정말 어리 석다"는 뜻이거나, 가벼운 어조로는 "바보 같은"의미 일 수 있습니다. 여성형은 비꼬아.

Savons sacrés | © 망명 온타리오 주 St / Flickr

Donner un char de marde

이 문구의 문자 적 ​​번역은 "똥차를주는 것"입니다. 영어와 동등한 표현은 "누군가에게 똥을주는 것"입니다.

비우기

Quebecois profanities의 미끄러지는 규모에 약간 더 온화한 표정, 비다 쓰레기. 과부하 "당신은 쓰레기"또는 "당신은 쓰레기"라는 뜻입니다. T'es une vidange, 또는 더 공격적으로 렌더링 될 수 있습니다. 비자 면제, 잘 배치 된 신성한.

내가 뭘 할 수 있니?

이것은 "도대체 왜 그렇게 했습니까?"라고 해석 할 수 있습니다.

내 엄마 pancarte est en tabarnak (심지어 내 기호가 망할) | © 저스틴 링 / 플리커

J'ai le feu au cul

"나는 화가났다"또는 "나는 화가났다"는 의미는 말 그대로 "나는 내 엉덩이에 불이났다"는 의미입니다.

Decriss!

나가! 이것은 "도대체 꺼져라"또는 "꺼져라"의 무게를 가지고있다.