모로코 아랍어와 표준 아랍어의 차이점
Darija라고 알려진 모로코의 아랍어는 다른 형태의 아랍어와 많은 유사점을 가지고 있지만 다른 아랍어 방언의 스피커를 남겨두기에는 충분한 차이가 있습니다. Darija와 아랍어가 사용하는 다른 형태의 주요 차이점에 대해 알아 보려면 계속 읽으십시오.
모로코 어린이 | © Jon Rawlinson / Flickr
모로코 Darija에 대한 기본 소개
Darija는 모로코의 주요 언어이며 모로코 - 아랍 가정, 친구, 상점 주인, 사무실, 택시 운전사, 텔레비전 등에서 자주 사용됩니다. 현대 표준 아랍어 (MSA)는 일반적으로 공식 업무용으로 만 사용됩니다. 베르베르 인들은 일반적으로 집에서 아 마지 (Amazigh)를 사용하지만, 대부분의 사람들은 다리 자 (Darija)를 사용하여 모로코에 살고있는 아랍인과 베르베르 인종 집단 간의 유대를 촉진하고있다.
언어 적 차이는 어휘, 문맥, 문법, 문법 및 발음과 관련 될 수 있습니다. 많은 모로코 사람들이 아라비아 반도의 연사를 이해할 수 있지만, 그 반대는 항상 말할 수있는 것은 아닙니다. 그러나 모로코 대 리자는 이웃 한 알제리에서 사용되는 언어 및 다소간은 튀니지와 리비아의 언어와 매우 유사합니다.
Azrou, 모로코 | © yeowatzup / FlickrDarija와 표준 아랍어 간의 어휘와 관련된 차이점
Darija의 많은 어휘는 아랍어와 Amazigh에서 나오지만, 프랑스어, 스페인어 및 다른 언어 덕분에 언어로 들어간 단어가 많이 있습니다. 어떤 단어는 변경되지 않은 채 남아 있고, 다른 단어는 다양한 정도로 변경되었습니다. 또한 모로코에서 사용되는 일부 아랍어 단어는 MSA 내에서와 다른 문맥에서 사용됩니다. 또한, 고전 아랍어의 일부 단어는 모로코에서 시간의 테스트에 견뎌 왔지만 더 이상 MSA에서 사용되지 않습니다. 모로코 이외의 출처의 추적 할 수있는 뿌리가없는 Darija에 고유 한 단어도 있습니다.
모로코 메디나의 거리를 걷는 레이디 | © 이현숙 / FlickrDarija에서 사용되는 Amazigh 단어의 예
고양이에 대한 Darija 단어는 مش입니다. 머시. MSA에서, 고양이과는 قط이며, 영어와 매우 흡사합니다. 절단.
당근은 또 다른 차이점입니다. Darija에서는 خزو가 사용됩니다 ( 키즈). MSA에서는, 그것은 جزرة로 쓰여지고 주저 라.
사막 | © enki22 / Flickr스페인어의 어휘 영향
모로코는 사라진 시간에 많은 수의 스페인어 사용 안달루시아 이슬람교도를 받았다. 그들은 그들에게 많은 새로운 전통과 관습을 가져 왔고 또한 지역 주민들에게 많은 새로운 단어를 소개했습니다. 스페인 식민주의는 더 많은 어휘를 도입했습니다.
부엌, 주, 학교, 가족 및 옷장에 대한 모로코의 단어는 스페인어에서 입력 한 단어의 몇 가지 예일뿐입니다.
어휘에 대한 프랑스의 영향
프랑스 식민주의는 모로코 아랍의 발전에 큰 역할을했다. 포크, 냅킨, 전화, 가방, 버스, TV, 라디오, 컴퓨터, 카메라 및 병원 용 Darija 단어는 모두 프랑스어에서 가져온 단어의 예입니다.
어휘에 대한 다른 영향
영어, 독일어 및 포르투갈어 단어는 지역 종소리에도 뿌려집니다. 대중 문화와 관광은 영어의 단어 확산에 중요한 역할을했습니다. 특정 지역의 과거 식민지주의는 모로코 어휘집에 들어간 독일어 및 포르투갈어 단어의 주된 이유입니다.
마라 케시 메디나에서 그늘 찾기 | © Martin Pilkington / Flickr모로코에서 다르게 사용되는 아랍어 단어들
MSA에서 두 번째 단어는 اثنان라고 발음합니다. ith-nan. 단어 زوج (발음 됨 쥬지)은 결혼의 맥락에서 주로 부부 또는 쌍을 의미합니다. 그러나 후자는 모로코에서 2 위를 차지했습니다.
아랍어 단어는 모로코에서 "무엇을 원하니?"라는 일상적인 질문을 제기하는 데 사용됩니다. 다른 아랍어 방언의 연설자는 질문을 조금 다르게 해석 할 것입니다. 그러나 더 강력하고 깊은 의미는 "무엇을합니까? 너 욕망? "
나귀에 대한 아랍어 단어는 حمار입니다. 대부분의 아랍인들은이 단어를 동물과 연관 지을뿐입니다. 그러나 모로코에서, 그것은 또한 단어와 같은 오히려 유사한 모욕으로 사용됩니다 엉덩이 동물이나 어리석은 사람을 가리 키기 위해 영어로 사용할 수 있습니다.
모로코 이외에도 쉽게 이해할 수없는 관용적 인 말과 속어가 많이 있습니다.
모로코에서 열심히 일하는 당나귀 | © Mario Micklisch / Flickr모로코 나 마그 레브 독창적 인 단어와 문구
현대 표준 아랍어 문구를 사용하여 "얼마나 많은 ..."물어보십시오 (كم / 캄) 모로코에서 그렇게 간단하지 않을 수도 있습니다. 모로코는 다른 구를 모두 사용합니다 : شحال (샤 알).
모로코의 사람들은 واخا (와크 하) 모두 괜찮아요 표현합니다. 모로코 사람들은 자신이 사랑하는 사람에게 자신의 말을 전합니다.
물론 모로코 고유의 어휘에 대한 다른 많은 예가 있습니다.
마라케시 - Marocco | © Eric Borda / Flickr모로코 아랍어와 표준 아랍어 사이의 발음 차이
Darija는 많은 아랍어 단어를 사용하지만 발음 차이로 인해 단어를 이해하기 어려울 수 있습니다. 모로코 아랍어에있는 수많은 단어는 모음 모음이 크게 변경되었으며, 특히 MSA에서 더 긴 모음 모음 소리가 짧아지고 짧은 모음 모음 소리가 누락되는 것을 보았습니다. Darija에서 짧은 모음을 생략하는 것은 표준 아랍어로 단어의 시작 부분에 나타날 때 특히 두드러집니다.
누락 된 모음 소리는 자음 모음을 유발할 수 있으며 이는 발음하고 이해하기 까다로워 할 수 있습니다. 모로코 아랍어를들을 때 다른 단어 스트레스도 혼동을 일으킬 수 있습니다.
거리 장면 - 메디나 (구도시) - 카사 블랑카, 모로코 - 01 | © Adam Jones / Flickr다른 유형의 아랍어 사이의 문법 규칙과 관련된 차이점
대부분의 문법 규칙은 Darija가 MSA와 동일합니다. 그러나 현재 시제의 첫 번째 사람과 같이 약간 다른 동사 활용법이 있습니다.
부정적인 진술을하기 위해, 모로코의 아랍어는 프랑스어와 비슷한 패턴을 따라 MSA와는 조금 더 멀리 떨어져 있습니다. 그러나 알제리와 Levant 지역의 일부 국가에서와 마찬가지로 동일합니다.
수동적 표현은 어떤 형태의 아랍어에서도 흔하지는 않지만, 모로코 대 리자에서는 틀림없이 덜 일반적입니다.
로얄 모로코 가드 | © Mark Fischer / Flickr모로코를 여행하거나 다 리아를 배우려고 할 때 사람들과 의사 소통하는 즐거움을 더하기 위해 전 세계 여러 나라에서와 같이 전국의 지역 언어 차이점도 있습니다.