10 러시아어 속어 이야기는 당신이 지방처럼 말할 수 있도록

다른 많은 언어와 마찬가지로, 러시아 속어도 영원히 발전하고 있습니다. 단어 또는 표현은 예상치 못한 상황에서 비롯된 것이며 영구히 언어의 일부가됩니다. 러시아어 속어가 시간이지나면서 빠르게 변하지 만 여기에 현지인처럼 들릴 수있는 가장 최신 단어가 있습니다.
Чувак ( '추 - 박') / 야
속어에서이 단어를 처음 사용하는 것은 20th 세기가 시작된 이래로 등록되었습니다. 어떤 이들은 젊은 남자를 의미하는 Romani 언어로 된 단어에서 유래했다고 말합니다. 이제는 비공식적 인 방식으로 청년을 언급하는 것과 매우 유사한 방식으로 사용됩니다. 보통 동료와 친구 사이에서 사용됩니다. 청녀들에게는 같은 뿌리를 가진 비슷한 단어가 있는데, чувиха ( '추 - 바이 하'). 그러나 더 이상 일반적으로 사용되지 않으며, 이전에는 매춘부를 의미하는 부정적인 의미가 있었다.

Зачет ( 'za-chet') / 주목할만한
반면에 재미있는 농담을 들으면 그 단어로 답장하십시오. 자 쉬 발표자의 의견을 수락했거나 그들이 말한 내용이 재치 있고 재밌다고 생각할 것입니다. 단어의 의미는 문자 그대로 '계산되는 것'을 의미합니다. 그것은 또한 점수를 얻지 못하는 러시아에서의 대학 시험의 이름이지만, 합격 또는 불합격입니다. 많은 의미가 있지만, 모두가 속어 란 뜻의 의미를 담고 있습니다.
Баян ( 'ba-yan') / 오래 된 농담
거리에서 유래하는 경향이있는 대부분의 속어와 달리이 단어는 인터넷에 널리 퍼졌습니다. 숙녀 러시아어로 아코디언과 같은 악기의 이름입니다. 이 의미에서이 단어를 사용하는 것은 아코디언과 관련된 농담에서 나왔습니다. 그것은 같은 웹 사이트에서 몇 차례 재 게시되었고 정보의 반복과 관련이있었습니다. 사용법이 고착되어 이전 뉴스이거나 여러 번 반복 된 모든 것에 사용할 수 있습니다.

Круто ( 'kru-to') / 차가운
'차가운'만큼이나 보편적 인 것처럼, 크루토 많은 사회적 상황에서 사용될 수 있습니다. 이것은 사물이나 상황에 대한 감사를 우연히 묘사하는 데 사용할 수 있습니다. '냉담'과 달리 문자 그대로의 번역은 온도와는 아무 관련이 없지만 오히려 '가파른'것을 의미합니다.
Мусор ( 'mu-sor') / 경찰관
Firsly, 이것은 경찰관에게 말하는 가장 사랑스럽지 않은 방법입니다. 그것은 매우 불쾌한 것으로 간주 될 것이고이 방법으로 법의 보호자를 다루려고 노력하는 사람은 그다지 잘하지 못할 것입니다 - 주로 단어의 첫 번째 의미는 '쓰레기'이기 때문에 이야기하는 데 사용되는 문맥 경찰은 특별히 우호적이지 않습니다. 예를 들어, 거리 장교가 과속 딱지를 준 이야기를 들려 줄 때, 그는 확실히 음악가 그 특정 시나리오에서.

Стремно ( 'strem-no') / Strange
낱말의 모든 용도를 시도하고 이름을 짓기 위해 스트레 모 단 하나의 단어로 시도하고 번역하는 것만큼이나 많은 도전이 될 것입니다. Stremno 객체와 상황을 설명하기 위해 여러 가지 상황에서 사용될 수 있습니다. 의미의 범위에 대한 아이디어를 얻으려면, 이상하고, 이상하며, 무서운, 불안한 것을 의미 할 수 있습니다. 그래서 정말로 당신을 불편하게 만듭니다. 기본적으로 많은 상황에서 벗어날 수 있습니다.
Тусовка ( 'tu-sov-ka') / 파티
근본적으로 지난 몇 년 또는 수십 년 동안 널리 퍼진 파티에 대한 또 다른 단어. 단어의 기원은 추적 할 수 없으므로 아무데도 나와서 러시아어의 일부가 된 용어 중 하나 일뿐입니다. 의미는, 다시, 아주 넓다. 본격적인 파티에서 소수의 단순한 수다방에 이르기까지 어떤 것도 될 수 있지만 투 소브 카 일반적으로 재미있는 경향이 있습니다.

Облом ( 'ob-lom') / 실패
이 단어의 주된 의미는 천장에 몰딩 한 조각처럼 떨어져 떨어지거나 부서진 것입니다. 속어 의미는 아주 비슷합니다. 실패 나 실망처럼 빠져 나간 것입니다. 어떤 사람이 당신에게 큰 계획에 무슨 일이 일어 났는지 묻는다면, 당신은 언제나 대답 할 수 있습니다. oblom 일어난 일이 뭔가 잘못 됐다는 것을 암시하는 것입니다.
Бычить ( '쌍발') / 화를 내려면
문자 그대로 '황소처럼'번역되었습니다. 그것은 원한처럼 분노를 묘사하는 데 완벽한 단어입니다. 공격적인 것은 없습니다. 단순한 '나는 말을하지 않는 것'이니 지금 바로 분노입니다. 동사는 명사에서옵니다. BIK, 황소를 의미하므로이 표현이 어떤 이미지인지 알 수 있습니다.

Не фонтан ( 'ne fon-tan') / 좋지 않음
이 표현은 단순히 '샘이 아니라'를 의미하지만 그 뒤에 아주 흥미로운 역사가 있습니다. '분수 (Fountain)'는 자연의 샘으로 유명한 오데사 (Odessa)의 여름 휴양지의 이름이었습니다. 자연 샘물은 훌륭하지만 일반 물은 샘 (Fountain)이 아닙니다. 따라서 표현은 2 학년이거나 표준에 미치지 못하는 것을 설명하기 위해 붙어 있습니다.





