내가 사랑한다는 12 가지의 아름다운 방법 In Portuguese Portuguese

브라질 사람들은 열정을 느끼지 않고 포용합니다. 감정을 표현하기가 두렵지 만 첫 데이트에서 강한 감정을 고백하는 것은 드문 일이 아닙니다. 결국, 당신이 그것을 느끼면, 왜 말하지 않을까요? 포르투갈 언어의 가사 리듬은 사랑의 강도를 포착하는 열정적이고 진심 어린 표현으로 가득 차 있습니다. 브라질 포르투갈어로 '당신을 사랑해'라고 말하는 몇 가지 방법이 있습니다.

당신을 사랑

브라질 포르투갈어로 '당신을 사랑합니다'라고 말하는 가장 전통적인 방법은 테 모모. 그것의 영어 번역 같이, 친밀한 친구 중 그리고 심각한 관계 시작의 첫번째 명확한 선언으로 사용될 수있다. 브라질 사람은 말하기를 기다릴 수도 있고, 심지어 2 ~ 3 일 후에 그것을 말할 수도 있습니다. 규칙은 없습니다. 순간이 바르게 느껴질 때 간단히 말하면됩니다. 사랑이 가득한 감정을 숨기는 것은 등록되지 않습니다. 너는 말할 수있다. Eu também te amo '나는 너를 사랑해'라고 말하고 싶다.

내가 너를 사랑한다고 말하면서. Pixabay

Eu gosto muito de você

아직 관계의 초기 단계라면 '너를 사랑해'라고 말하는 것이 너무 강하게 느껴질 수 있습니다. 브라질 사람은이 세 가지 특별한 단어를 버리지 않고 사랑을 의미하는 한 아무렇게나 붙들어도 아무렇지도 않게 말합니다. 누군가를 향한 단순한 우정 이상의 것을 느끼는 경우에는 아직 사랑이 아닙니다. 유대인 대성당, '나는 너를 정말로 좋아한다'는 뜻이다. 또는 다음과 같이 말할 수 있습니다. 유대인의 성향이것은 '나는 너를 너무 좋아한다'는 또 다른 말이다.

숭배하다

포르투갈어로 '당신을 경외함'이라고 말하면 테도로. 말하기 테도로 말할만큼 강하거나 의미가 없다. 테 모모 그래서 관계의 초기 단계에서 사용하는 것이 좋습니다.

사랑은 공중에있다 | Pixabay

바이 namorar comigo?

당신이 당신의 애인을 밖으로 물어보고 당신의 사랑 공식을 돌리고 싶다면, 당신은 말할 수 있습니다. vai namorar comigo? 즉 '나와 함께 나갈거야?'라는 뜻입니다. 나모 라르 '함께 나가'는 것이므로 공식적으로 남자 친구 또는 여자 친구입니다. 부부가되는 단계에 아직 도달하지 못했다면, 당신은 확실히 단순한 친구 이상의 것입니다. 그렇다면 당신은 피칸도. Ficar '누군가를 보거나'누군가를 우연히 데이트하는 것입니다. 여기에는 몇 가지 레이어가 있습니다 - 당신은 ficar com 또는 sem compromiso 중 하나 일 수 있습니다 - 전자는 독점적으로 한 사람을 볼 수 있고, 후자는 약속이없는 사람을 볼 때입니다.

에스토이 어바웃

사랑이 모든 것이되고 배의 나비가 일상 생활의 일부가되는 것이 관계의 단계 일 때, 브라질 인은 말합니다. 에스토우 아포 소노도 포 보케 '나는 당신과 사랑에 빠져 있습니다.'또는 '나는 당신과 사랑에 빠져 있습니다.'라고 말합니다. 당신의 감정이 더욱 강해서 당신이 정말로 사랑에 빠진 느낌이라면, 당신은 말할 수 있습니다. 에스 토우 페디 디멘 테 (또는 완전히) 포르투갈어'나는 너에게 사랑받는 발 뒤꿈치로 넘어진다.'라고 번역된다.

사랑 가득한 마음 | pixabay

나를 보시라.

브라질 인들은 종종 낭만적이며 종종 세계의 중심 인 기분을 느낄 수있는 멋진 문구를 선택합니다. 진지하게 헌신적 인 관계에있는 어느 정도 시간이 지나면 파트너를 당신의 중요한 반쪽으로 보게 될 것입니다. 이 순간에 브라질 포르투갈 언어는 완벽하게 요약 된 아름다운 표현을 가지고 있습니다. 나를 보살펴 라. '당신은 나를 완전하게 느끼게합니다.'

너는 너와 똑같아.

더 심각한 관계에 대한 또 다른 낭만적 표현은 ~을 위해 ~ mommo para mim, 그것은 당신이 내 세상이라는 것을 의미합니다. 대개 진지한 관계로 구원 받았고, 진심 어린 진술을 선언 한 사람에게 중요한 다른 것이 얼마나 중요한지를 보여줍니다.

너는 나에게 세상을 의미한다. Pixabay

Saudades

두 명의 연인이 떨어져 거리 관계를 맺고있을 때 브라질 포르투갈 언어는 사랑하는 사람들과 멀리 떨어져 있다는 고통과 불안을 포착하는 완벽한 표현을 가지고 있습니다. 간단히 '나는 당신을 그리워한다'고 말하기보다는 브라질 사람들이 말한다. tenho saudades de você 또는 단순히, saudades de você. 단어의 무게는 영어로 번역하기가 어렵지만 사랑하는 사람이 멀리 있다는 사실을 알고 무거운 마음을 느끼는 것처럼 나는 '그리워합니다'라는 뜻의 갈망을 가지고 있습니다.

진흙 투성이

When you feel that someone is the most important person or aspect of your life, in Brazilian Portuguese you can say 진흙 투성이 '당신은 나에게 모든 것'이라고 해석됩니다. 발렌타인 데이에 사용하기에 완벽한 표현입니다. 디아스 도스 나 모라 도스 (남자 친구와 여자 친구의 날)을 브라질 또는 브라질 인에게, 열정, 사랑과 욕구의 감정이 압도적으로 높아지는 순간.

발렌타인 초콜렛 | Pixabay

O amor da minha vida

당신이 진정으로 사랑에 빠졌을 때, 당신은 그 사람을 찾았고 당신과 함께하고 싶은 다른 사람이 없다면, 당신은이 사람이라고 부를 수 있습니다. o amor da minha vida, 또는 '내 인생의 사랑'. 누군가를 알게되는 초기 단계에서는 자주 사용되지 않지만 관계가 심각 해지면 확실히 받아 들일 수 있습니다. 장기간에 걸친 관계에서 브라질 포르투갈어로 애호가를위한 애칭으로 정기적으로 사용됩니다.

퀘리도, 도미노 및 아모 지노

친애하는, 도미노 그리고, 아모 지노 포르투갈어로 사랑하는 애완 동물의 애칭입니다. 퀘리도 (a) 연인 또는 친애하는 사람에게 대략 번역됩니다. 도 피노 '귀염둥이'의 의미를 갖는 '조금 달콤한'로 번역됩니다. 아모 지노 '작은 사랑'으로 번역되지만 '작은'부분은 사랑의 강도보다는 애정의 표시입니다.

애완 동물 이름 | Pixabay

Náo consigo parar de pensar em você

그 사랑의 느낌은 완전히 소모 될 수 있으며, 우리가 떨어지는 사람을 제외하고는 거의 생각할 수 없습니다. 당신이 당신의 마음에 얼마나 많은지 당신의 브라질 연인에게 말하고 싶다면, 그들에게 Náo consigo parar de pensar em você이것은 '나는 너에 대해 생각하는 것을 멈출 수 없다'라는 의미로 해석됩니다.