파키스탄에서 필요한 21 가지 필수 우르두 어구
파키스탄을 여행하는 외국인으로서, 당신은 종종 각광을받을 것이며, 사람들은 당신과 대화 할 것입니다. 이 만남은 지역 주민의 마음을 사로 잡을 수있는 기회를 제공하며, 특히 아래에 언급 된 것과 같은 간단한 우르두어 문장으로 응답하면 우정에 대한 강한 유대 관계를 형성 할 수 있습니다.
인사말 및 소개
Asalaam-walaikum 또는 Salam - 평화가 함께 할 수 있음 / Hello
이 문구는 인구가 주로 무슬림이기 때문에 파키스탄에서 인사하는 가장 일반적인 방법입니다. 무슬림이 아닌 사람들도이 단어를 사용하지만, 정규 안녕하세요는 대부분의 도시 지역에서도 작동합니다. 우르두어는이란 출신의 페르시아인, 인도 출신의 산스크리트어 및 아랍인의 조합입니다. 따라서 우르두어는이 언어들과 공통된 단어가 많이 있습니다. 살람 그러나 이슬람이라는 단어와 관련이 있으며, 세계의 가장 먼 곳에서 온 대부분의 이슬람교도는 그것을 인식 할 것입니다. 힌두교를 만난다면, 인사와 함께 더 적절할 수 있습니다. 나마스테.
Aapka naam kia hai? - 당신의 이름은 무엇입니까?
파키스탄에서 새로운 사람과 친해지는 간단한 방법은이 구절을 말하는 것입니다. 당신은 또한 'Apka naam?','당신의 이름은 무엇입니까? '라는 뜻입니다. 그 대가로 그들은 똑같은 방식으로 당신의 이름을 물을 것입니다.
Kailash의 미소와 축하 | © Noreen Gulwani / FlickrMera naam ____ hai. - 내 이름은 ____.
누군가 당신에게 당신의 이름을 묻는다면,이 문구가 적절한 대답이 될 것입니다.
Aap kaise (남성용) / kaisi (여성용) hou? - 잘 있었 니?
누군가가 어떻게 행동하는지 알기 위해이 질문을 할 수 있습니다. 그것은 파키스탄에서 유비쿼터스 문구이며, 모두가 다음 날 또는 몇 년 후에 만나게되면이 질문을 서로에게 제기합니다. 단어 Aap 여기 공식적인 방법으로 당신을 말하지만, 당신이 그 사람을 잘 안다면, 당신은 그것을 더 캐주얼하게 대체 할 수 있습니다. 아프다. 친구 사이의 비공식적 인 환경에서,카이 세 (남성)/카이시 (여자) HOU'.
Mai Bilqul Theek. - 나는 괜찮아.
이 문구는 성이 아닌 용어로서 더 나는 것을 의미한다. 빌크 완전히 또는 완전히 의미하는 theek 괜 찮 아 요 또는 괜 찮 아 요 의미합니다.
Main ___ se ayi hu. - 나는 _____ (나라) 출신이다.
당신이 파키스탄에있을 때, 사람들은 당신에 대해 매우 궁금해 할 것이며, 당신이 어디에서 왔는지 알고 싶을 것입니다. 당신은 어떻게해야할까요?Ap kahan se hu?','어디 출신입니까? ' 회신하면이 구문을 사용하게됩니다. 사람들은 당신이 다른 나라에서 왔음을 알게되어 매우 기쁠 것입니다. 새로운 사람에게 자신을 소개하는 동안이 문구를 사용할 수도 있습니다.
음악을 만드는 도시와 농촌 카라치타스 | © Noreen Gulwani / Flickr골자
슈케 리야 - 고마워.
이 단어는 간단하고 정확하게이 나라의 다양한 문화적 경관의 모든 부분에서 모든 사회적 상호 작용에 사용될 수 있습니다. 민속 언어 또는 지역 언어 만 사용하는 마을 출신의 현지인조차도이 용어를 알 수 있습니다.
지한 / 지 나힌 - 예 / 아니오
얻을 수있는만큼 간단합니다.
테엑 하이 - 오케이
파키스탄인들은이 말을 항상 사용하며, 대다수의 문장이 끝나는 시점에이 단어를 사용합니다. 예를 들어 'Hmmm Theek 하이. 한텍 하이'또는 단순히'테엑'.
Muje _____ jana hai. - 나는 ______ (장소)에 가고 싶다.
이 문구를 사용하여 어디로 가고 싶은지 누군가에게 알리면 길 찾기에 도움이 될 것입니다.
파키스탄 카일 라쉬 (Kailash)에서 언어 외의 대화 | © Noreen Gulwani / FlickrAapko English ati hai? - 영어를 아십니까?
우르드 지역 주민들과 어려운 상황에서 의사 소통하려고 할 때 지혜 땀을 흘리기 전에 그들이 영어를 할 수 있는지 물어볼 수 있습니다. 많은 도시인들과 사무직 노동자들은 식민지 시대의 과거 덕분에 영어에 능통합니다. 또한 멀리 떨어져있는 마을과 마을에서도 게스트 하우스 소유자와 같은 사람들이있을 것입니다. 이들은 해당 지역의 관광 때문에 영어로 의사 소통 할 수 있습니다.
Maaf kijeah - 실례합니다 / 실례합니다 / 죄송합니다.
공식 회의에서 탈퇴하고 싶거나기도 중에 전화가 걸려서는 안되는 상황에서 사과하거나 누군가에게 그들이 말한 것을 반복하도록 요청할 때이 용어를 사용할 수 있습니다.
쿠다 하 피즈 - 안녕히 계십시오.
이 구절은 문자 적으로 '하나님이 당신의 보호자가되기를 바랍니다.'라고 번역하지만 파키스탄,이란, 타지키스탄, 방글라데시, 인도에서 이별 인사로 사용됩니다. '쿠다 하 피즈'는 페르시아어 단어의 조합입니다. 코다, 의미 하나님, 아랍어 단어 하이츠, 보호를 의미합니다.
Khuda Hafiz에게 아이들에게 말하기 | © Noreen Gulwani / FlickrShabba Khair - 밤은 잘지나갑니다 / Good Night
Shab 우르두어는 밤을 의미하는 반면, 케이 헤어 잘 번역됩니다. 파키스탄 사람들은 일반적으로 밤에 누군가에게 '안녕'이라고 말할 때이 문구를 사용합니다.쿠다 하 피즈',하지만 주로 공식적인 설정합니다.
Ap se mil ker khushi huwi. - 만나서 반갑습니다.
이 문구는 새로운 친구, 동료 또는 낯선 사람이 될 수있는 사람을 만나는 것은 정말 좋았다는 것을 표현하는 데 사용할 수 있습니다.
메리 매드 카리 엔. - 도와주세요.
마드리드 그 자체가 도움을 의미하지만, 우르두어에서 단순히 '도움'이라고 외칠 수있는 영어와 달리 단어를 사용할 수 없습니다 마드리드 그 자체로. 그래서 영어로 '도움'이라는 단어로 사용됩니다.
카라치에서 가장 오래된 지역의 바쁜 도로 | © NoreenGulwani / Flickr식사와 쇼핑
Iss Ki Keemat kitni hai? - 얼마 죠?
많은 지역 상점에는 직물, 보석류 또는 일반 품목과 같은 가격이 책에 기록되어 있지 않습니다. 이 질문은 반드시 도움이 될 것입니다.
Isskey Akhri 키티 hoongey? -이게 마지막 가격이 뭐니?
고급스러운 Pashmina 숄, 건강한 건조 과일, 귀중한 돌 보석 및 기타 현지 특선을 다시 만날 수 있습니다. 파키스탄에서의 협상이 일반적이라는 사실을 알고 계시다면 언제든지 할인을 요청할 수 있습니다. 이러한 것들은 일상 생활의 한 부분이지만,이 질문을함으로써 가격이 더 낮아질 수 있습니다. 그것은 당신이 가격이 고정되어 있지 않다는 것을, 판매자가 좋은 이윤을 남기고, 몇 달러를 버리도록 그를 위해 흔들릴 방이 있다는 것을 의미합니다.
Bhot mazaydar - 매우 맛있는
맛있는 것을 먹거나 마시면 그 것이 마자이라, 맛있는 것을 의미하거나 추가 할 수 있습니다. bhot 강조하기 위해. 누군가의 집에서 식사를 할 때 음식을 조리 한 사람이 '카나 케사 라가?'또는'어떻게 음식을 찾았 니? ' 그래서, 당신은 'Bhot mazaydar. '
인상적인 지역 주민
차이를 섬기고 공공 공간을 소유 한 파키스탄 여권 주의자 | © GirlsAtDhabas / Facebook에릭 카락 차이 호야이. - 강한 차 (밀크 티) 한잔하자.
파키스탄에서 아무도 chai 한잔하지 않을 것이다. 파키스탄인은 차이 티를 좋아합니다.이 전국 음료에 관심을 가지면, 당신을 사랑하게 될 것입니다. 차이 티 (Chai)는 현지인들이 하루 중 언제라도 마실 수있는 것입니다.
Zaberdast - 우수!
Zaberdast 음식, 서비스, 건강, 행사 또는 국가에서 보낸 시간 등 무엇이든 사용할 수있는 강력한 보완어입니다. 긴 단어 중 하나이지만 열정과 열정으로 가득차 있습니다.